PAPERS

WORKSHOP 3
Preservation and management: foundations, archives, museums, eco-museums
Conservazione e gestione: fondazioni, archivi, musei, ecomusei
SIRI (via Luigi Campo Fregoso)
friday 15th of September / venerdì 15 settembre (15.15-18.30)
NAME / NOME |
TITLE / TITOLO |
PAPER / INTERVENTO - ABSTRACT / RIASSUNTO |
Joan Carles Alayo Manubens (Spain), |
The Electric Industrial Heritage of the Endesa Foundation in Catalonia. The Historic Found FECSA Endesa / Il patrimonio industriale elettrico della Fondazione Endesa in Catalogna. Il Fondo Storico FECSA Endesa |
|
Monique Chapelle (France), |
The Berliet Foundation, Lyon: at the crossroad between industry, culture and research / La Fondazione Berlier, Lione: ad un crocevia tra industria, cultura e ricerca |
|
Carolina Lussana (Italy), |
Conservation, enhancement and communication of industrial heritage: the case of the Dalmine Foundation / Conservazione, valorizzazione e comunicazione del patrimonio industriale: il caso della Fondazione Dalmine
|
|
Barbara Cattaneo (Italy), |
The silk museums system in the Lecco area / Il sistema museale della seta nel territorio lecchese |
|
Pietro Tocco (Italy), |
A huge cultural mine: the IGEA historical mining archive. from oblivion to enhancement / Un immenso giacimento culturale: l'archivio storico minerario IGEA Spa dall'oblio alla valorizzazione |
|
Olga Deligianni (Greece), |
An Ecomuseum for the Coastal Industrial Heritage of Thermaious Gulf / Un ecomuseo per il Patrimonio industriale costiero del Golfo Thermaious |
|
Christina Zarcada-Pistioli (Greece), |
Water-Driven Workshops and Factories in the Zone of the Waterfalls of Edessa in Greece. An Open-Air Water Museum / Officine e fabbriche ad acqua nella zona delle Cascate di Edessa in Grecia. Un museo all'aperto |
|
Cécile Gouy-Gilbert (France), |
From the old Lancey Papermill to the new Museum of White Coal / Dal vecchio sito delle Papeteries di Lancey al nuovo Museo del Carbone Bianco |
 |
Jorge Daniel Tartarini (Argentina), |
Enhancement of the Health Industrial Heritage. The Palacio de Aguas Museum / Valorizzazione del patrimonio industriale sanitario. Il Museo del Palacio de Aguas
|
|
Fiore Antonio David (Italy), |
Il Museo della Centrale Montemartini. Validità di un esperimento di riuso /MONTEMARTINI POWER PLANT MUSEUM. The validity of a reuse experiment |
|
Aldo Corgiat Loia, Giuliana De Giorgi, Antonello Ghisaura (Italy), |
ECO-TIME: a city of awareness, between past and Future / ECOTEMPO: una città consapevole, tra passato e futuro |
|
Enrica Torelli (Italy), |
MACRO and MAXXI: two international projects for the transformation of industries and museums / MACRO e MAXXI: due progetti internazionali di trasformazione di industrie e musei |
|
Teresa Severini (Italy), |
Between productive innovations and enhancement of an area's identity: private initiative and social usefulness of two museums in the sector / Tra innovazioni produttive e valorizzazione dell'identità di un territorio: iniziativa privata e utilità sociale di due musei di settore |
|
Adriana Zini, Maja Argenziano (Italy), |
A Museum of Mith / Il museo del mito |
|
Roberta Borghi (Italy), |
Project for a museum of industrial culture in the area of the old Reggiane Mechanical Engineering plant in Reggio Emilia / Progetto di un Museo della Cultura Industriale nell'area delle ex-Officine Meccaniche Reggiane a Reggio Emilia |
|
Simonetta Sperandio (Italy), |
The historical archive of the Acque Minerali Sangemini / L’archivio storico delle acque minerali Sangemini |
|
Antonio Monte, Andrea Romano, Lorena Sambati (Italy), |
The Distillation industry in San Cesario di Lecce and the new Alchol museum / L'industria della distillazione a San Cesario di Lecce e il costituendo Museo dell'Alcol |
|
Antonio Monte, Giovanni Puce (Italy), |
The Museum of the Industrial Heritage of Maglie / Il Museo del Patrimonio Industriale a Maglie |
|
Laura Rossi (Italy), |
Art factory. When artists come onto the factory floor / Fabbrica d'arte. Quando gli artisti entrano in officina |
|